嗟乎!世之繁華,熙熙攘攘,然清潔之工,竟無人問津,余居斯地,久矣,見此景象,不禁感慨萬分,遂以詞記之。
臨風(fēng)而立,望塵囂之紛擾,嘆清潔之難覓,昔日繁華,今朝落寞,獨憐清潔之工,孤寂于市井之間,憶往昔,宮闕巍峨,樓臺聳立,皆賴清潔之工,使之煥然一新,今何在?清潔之工,竟如晨露,隨風(fēng)而逝。
昔日王孫公子,車馬盈門,清潔之工,亦隨之而興,今朝市井小民,生計維艱,清潔之工,亦隨波逐流,昔日清潔之工,受人尊敬,今朝清潔之工,卻遭人輕視,嘆人生無常,世事變遷,清潔之工,亦隨波逐流。
余聞清潔之工,昔有“掃盡塵埃,還我凈室”之美譽,今觀清潔之工,卻如斷線之風(fēng)箏,飄搖不定,清潔之工,何罪之有?獨遭世人冷眼相待,余心不忍,遂作此詞,以抒胸臆。
遙想當(dāng)年,清潔之工,手執(zhí)掃帚,穿梭于街巷之間,掃盡塵埃,還我凈室,今朝清潔之工,何故淪落至此?世態(tài)炎涼,人心不古,清潔之工,竟無人問津。
余行于市,見清潔之工,衣衫襤褸,面帶愁容,問其何故,答曰:“無傭可做,生計艱難?!庇嗦勚?,心中不禁涌起一股酸楚,清潔之工,本應(yīng)受人尊敬,今竟淪落到如此地步,豈不令人嘆惋?
余欲為清潔之工發(fā)聲,然力不從心,世之不公,豈能一紙詞文所能改變?但愿世人皆能關(guān)注清潔之工,給予他們應(yīng)有的尊重,清潔之工,雖無華麗之辭,卻能掃盡塵埃,還我凈室,此乃清潔之工,應(yīng)得之榮。
歲月如梭,世事變遷,清潔之工,愿得一時之安寧,免受塵世之紛擾,余以此詞,寄寓清潔之工之苦,愿天下清潔之工,皆能得其所愿,過上安寧幸福的生活。
終篇之際,余愿以此詞,喚起世人關(guān)注清潔之工,讓清潔之工不再孤寂于市井之間,讓清潔之工的辛勤付出,得到應(yīng)有的尊重與回報,方不負清潔之工,不負時光,不負此生。